2 Kronieken 10:7

SVEn zij spraken tot hem, zeggende: Indien gij dit volk goedertieren en jegens hen goedwillig wezen zult, en tot hen goede woorden spreken, zo zullen zij te allen dage uw knechten zijn.
WLCוַיְדַבְּר֨וּ אֵלָ֜יו לֵאמֹ֗ר אִם־תִּֽהְיֶ֨ה לְטֹ֜וב לְהָעָ֤ם הַזֶּה֙ וּרְצִיתָ֔ם וְדִבַּרְתָּ֥ אֲלֵהֶ֖ם דְּבָרִ֣ים טֹובִ֑ים וְהָי֥וּ לְךָ֛ עֲבָדִ֖ים כָּל־הַיָּמִֽים׃
Trans.

wayəḏabərû ’ēlāyw lē’mōr ’im-tihəyeh ləṭwōḇ ləhā‘ām hazzeh ûrəṣîṯām wəḏibarətā ’ălēhem dəḇārîm ṭwōḇîm wəhāyû ləḵā ‘ăḇāḏîm kāl-hayyāmîm:


ACז וידברו אליו לאמר אם תהיה לטוב להעם הזה ורציתם ודברת אלהם דברים טובים--והיו לך עבדים כל הימים
ASVAnd they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.
BEAnd they said to him, If you are kind to this people, pleasing them and saying good words to them, then they will be your servants for ever.
DarbyAnd they spoke to him saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.
ELB05Und sie redeten zu ihm und sprachen: Wenn du gegen dieses Volk gütig und ihnen gefällig bist und gütige Worte zu ihnen redest, so werden sie deine Knechte sein alle Tage.
LSGEt voici ce qu'ils lui dirent: Si tu es bon envers ce peuple, si tu les reçois favorablement, et si tu leur parles avec bienveillance, ils seront pour toujours tes serviteurs.
SchSie sagten zu ihm und sprachen: Wirst du gegen dieses Volk freundlich und ihm gefällig sein und ihnen gute Worte geben, so werden sie dir allezeit dienen!
WebAnd they spoke to him, saying, If thou wilt be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin